“Ha egy könyvet igazán el akarsz olvasni, de még nem írták meg, akkor neked kell megírnod.”
Toni Morrison, Nobel-díjas író

A Creative Comments licensz

A fenti piktogram a következőeket jelenti:

"Nevezd meg! - Ne add el! - Ne változtasd!
2.5 Magyarország (CC BY-NC-ND 2.5 HU)

Magyarul:

A műveket szabadon
Megoszthatod — másolhatod és terjesztheted a művet bármilyen módon vagy formában.

Az alábbi feltételekkel: (magyarul, ha)

Nevezd meg!A szerzőt megfelelően fel kell tüntetned, hivatkozást kell létrehoznod a licencre és jelezned, ha a művön változtatást hajtottál végre. Ezt bármilyen ésszerű módon megteheted, kivéve oly módon ami azt sugallná hogy a jogosult támogat téged vagy a felhasználásod körülményeit.
Ne add el! — " [...] mármint a mintákat a saját nevedben. Amit a mintából elkészítesz, nyugodtan. Örömmel veszem, ha ezért támogatsz engem! (Legalább a blogom, lapjaim, csoportjaim ajánlásával és megosztásával, terjesztésével, a reklámjaimra kattintással.)
"Ne változtasd! [...]

Megjegyzések:

Nem kell jelen licenc feltételeit követned a művek azon részeinek tekintetében, melyek közkincsek vagy ahol a felhasználást egy alkalmazható kivétel vagy korlátozás teszi számodra lehetővé.
Nincs semmiféle garancia. Jelen licencen kívüli engedélyek is szükségesek lehetnek a mű felhasználásához. Példa erre az az eset amikor a mű felhasználását személyiségi, adatvédelmi vagy a jó hírnévre vonatkozó feltételek korlátozzák."

Ezt a szöveget a Creative Comments oldaláról másoltam ide: https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/2.5/hu/, a dőlt betűs kiegészítés tőlem származik.

2011. máj. 25.

A kötés története - a kezdetek 1

Új sorozatot indítok: a kötés, jobban mondva a hurkolt kézimunkák történetéről. Egy könyvet találtam a könyvtárban és nagy örömmel kezdtem bele. De mivel nem saját, és jegyzetelni mindig érdemes, ide írom be a tudnivalókat és keresek a módszerekre példákat, képeket, videókat.

A könyv nem más, mint Kozma Vera:  A kézikötés története című műve, 2004-ben jelent meg a Jószöveg Műhely gondozásában.


Ez a könyv nem úgy kezdődik, hogy "már a rómaiak...", hanem már az egyiptomiakkal. Mivel hurkolni csak fonallal szoktunk, ezért nincsenek nagyon régi maradványok. Csak az időszámításunk kezdeteitől vannak leletek.

A kezdetek kezdetekor még nem kötőtűvel készültek a darabok, hanem tűvel. Érdekes, hogy erre csak '72-ben jött rá Dorothy Burnham. Ezek szerint a régész férfiak nem szenvedélyes kötögetők.

A módszer ma is ismert, nalbinding (norvégul), single needle knitting (angolul), vagy entrelacée (franciául) néven. Találtam letölthető leckét a legegyszerűbb, más néven Oslo-öltésről a www.dilettante.info lapon (a pdf).

A tű


Az Oslo öltés

A fonalvégek összeillesztése

A Novgorod öltés

Ajánlott blog:
ancientegyptiansock.blogspot.com

A kötés eme fajtáját még űzik Peruban és a XX. század végén ismét népszerűvé vált a skandináv országokban is.
Jellemzően zoknikat, harisnyákat készítettek a módszerrel. A blogon, amit fentebb belinkeltem, egy zokni elkészítésének újramodellezését lehet nyomon követni.
A kötés jellemzői: balkézen dolgoznak balra. Mivel tűvel készül, ezért nem folyamatos gombolyagból készül, hanem méteres fonalvégekkel, amit a hímzéshez hasonlóan tűbe fűznek.

Engem a módszer emlékeztet a varrott csipkékre.

2011. máj. 18.

Leláncolás

Zoknikhoz és pulóvernyakakhoz különösen ajánlott!

Varrott!
A neve: Interlock leláncolás. A szerző, blogbejegyzése.

A Knitty-s linken rajzos útmutató, a Jeny blogbejegyzésében a videója linkje.

2011. máj. 1.

Új nevek

2011.04.30. után más néven találhatjátok meg a blogot. 

A barátaimmal beszélgetve kiderült, hogy túl hosszú a név és még kötőjel is van benne!!!

Az új név április 30. után a korábban rozsaszin-pottyok.blogspot.com blogom nevét megváltoztattam rpkrea.blogspot.com névre.


2016. februárjában pedig rozsaszinpottyok.blogspot.com esetleg hu-ra, mert ugyan rövid a rpkrea, de a rozsaszinpottyok-et könnyebb megjegyezni, ha már ez a neve a blogomnak. ("Most c vagy k?!?" Sosem jegyeztem meg.) Kötőjel nincs, hogy ne legyen bonyolult. A .com és a .hu végződéssel is működik.

Valamint

Az angol nyelvű posztjaimat át szeretném helyezni a 


webhelyre.

A magyar nyelvű változat olvasásához nem szükséges helyesbíteni az adatokat, helyileg marad a weblap itt, csak a címét fogom megváltoztatni, az angol nyelvű változat olvasásához legyetek kedvesek felvenni a linket az olvasótokba!

A blog címe továbbra is Rózsaszín pöttyök (Pink Dots) lesz.